尖沙咀日语老师学日文|日语课程
尖沙咀日籍日文老师 TAEKO
尖沙咀日籍日文老师 TAEKO
母语 日语
语言能力 日语, 普通话高级水平, 广东话沟通水平, 英语沟通水平
出生地 东京 – 日本
一对一日文老师课程 尖沙咀, 中环, 湾仔, 铜锣湾, 北角, 太古, 尖沙咀, 荃湾 etc
日语教学辅助语言 日文, 普通話, 英文
日文教学时间 周一 ~ 周六 9时 ~ 20时
尖沙咀一对一日籍老师日语课程 Provided by TAEKO
尖沙咀日语老师学日文|日语课程
Hi!我是Taeko, 我是东京出身,住了香港快8年了。之前在大陆、香港的日本企业做工作。在日本上高2、3的暑假时去了天津和北京,看的听的闻的对我来说都非常新鲜,觉得在街上的大家很有精神,印象非常深刻。通过这个体验,我想进一步了解中国的事情,我读大学时去北京留学(交换留学生)。后来我一直对香港、台湾、大陆的话题很有兴趣,跟各种各样的人交流。跟你一样,我也现在继续学习当中。
刚开始学日语的你,想进一步提高自己的日语对话能力的你,为保持自己的日语跟讲标准日语的人会话的你,想修正自己的日语音调、发音的你,考日本语能力试験的你,去日本旅游之前学旅游日语的你,跟我开心的学习日语吧!
Hi, everyone! I’m Taeko. I was born and raised in Tokyo, I’ve been living in Hong Kong since 2012. My hobby is reading, singing, watching comedy shows and to go to cat cafe
I speak Mandarin fluently. When I was an university student in Japan, I joined an one year exchange student program in Beijing University. After I graduated from university, I worked at Japanese company in China and Hong Kong for 13 years as Customer Service, Sales and Secretary. So I can teach you both business Japanese and manner as well. I will find the best way to improve your Japanese skills that would be useful for travelling, understanding Japanese culture, JLPT, job etc…
Learn from mistakes and practice make perfect! Let’s start together and have fun on studying Japanese!
皆さん初めまして。Taekoと申します。東京出身で、香港在住は8年になりました。元々漢字が好きだった私は高校時代に初めて中国に行き、日本とは違う価値観や活気に驚かされ、そこから中国語圏(大陸、香港、台湾)の文化に興味を持つようになりました。日本の大学では経営学部でしたが、中国での交換留学生活を経験し、現地の学生と言語を学び合ったのは良い思い出です。
大学卒業後は上海、杭州、香港の日本企業にて(CS、秘書、セールス)13年勤めましたので、敬語の使い分けやビジネス文章もレクチャーできます。香港では、日本語とマンダリン(一部広東語)で授業を行っています。授業中に学んだ単語や文法を、できるだけ多く使って会話し、沢山の量を一気に詰め込むのではなく、生徒さんが安心しながら内容をしっかり理解して頂けるように進めていきたいと思います。(但し、JLPTを目指す方には量も重視します) 日本には四季があり、毎月のように伝統的なイベントがあります。また、47ある都道府県での「食文化や人々の性格の傾向性」も地域ごとに異なる事をご存知でしたか?そのような日本文化等も肌で感じられるようにお話します。一緒に楽しく学んで参りましょう!
为什么成为日语老师?
香港街头随时可见日本食品,日本动漫,日本游戏,我觉得日本文化对香港渗透很深,这是我来香港居住前不曾了解的。因为有这样的日本文化渗透,所以很多香港人热爱学日语,和日本人交朋友,去日本旅游,也希望更深入了解日本,我想这是为什么我成为日语老师的原因吧。希望香港同学们学好日语后,去日本旅游或者因为工作在日本居住时候,用日语和日本朋友们介绍香港的魅力。
香港学生学日语时候,最难的地方是什么?作为日语老师又是如何帮助同学学日语呢?
我觉得对于很多香港同学来说,日语的助词和敬语的使用应该是最难的。日本人在使用助词时候,因为母语的关系都是无意识使用,平时会话中,有些助词可以省略,有些助词省略后表达就不清晰了。日语敬语的使用,对于不少日本人来说都很难呢,谦让语,敬语,还有很多委婉表达方式等等。
作为日语老师,我在教香港同学日语时,我会先介绍下句子结构,然后和同学一起练习造句,会话过程中反复使用同样的助词,帮助同学习惯助词使用。
敬语教学时候,我会假定不同的场景,角色演变等形式和同学一起造句练习。
Japanese Teaching Approach
我先从日语新词汇学习,再教授日文语法,帮学生打好基础后,再按照日语教科书来进行日文学习。
如果学生喜欢学旅游日文或者学自己感兴趣的日语话题,每次日文课我们会决定好话题,然后选择合适的教学材料进行日文学习。
我的日文课也会使用图片卡片,或者看动画的形式进行上课,我会以学生的角度,按照学生希望的上课形式进行日文教授。
文法や単語を基礎から順にしっかり学びたい方には、教科書に沿って授業を進めます。
旅行会話や趣味での日本語を知りたい方には、毎回いくつかのテーマを決め、適切な教材をこちらで準備し、授業を進めます。
絵カードを使用したり、動画を見ることもありますが、できる限り生徒さんのご希望に沿う形で授業を進めて参ります。
问日籍日文老师TAEKO日文文法问题
TAEKO先生へ「失礼します」と「失礼しました」と「失礼いたしました」の違いについて教えていただけないでしょうか?
TAEKO先生’s Answer:
「失礼します」は、相手の管理する部屋に入る時や、軽く謝る時、人に何か尋ねたり頼んだりする時、また人と別れる時などに使います。
「失礼しました」は、「失礼します」の過去形ですが、相手の管理する部屋を出る時や、自分が既にした行為について軽くお詫びする時に使われることが多いです。
「失礼いたしました」は、「失礼しました」の謙譲表現です。より丁寧さの度合いが高まります。
上記の3つは普段よく使う表現ですが、自分のミス等で相手にしっかりと謝罪したい場面では、これらの表現よりも、「申し訳ございません」、更に深刻度が高い場合、「心よりお詫び申し上げます」などを使ったほうが、より相手に気持ちが伝わります。
TAEKO先生へ「でも」と「けど」と「ところが」と「しかし」の違いについて教えていただけないでしょうか?
TAEKO先生’s Answer:
これらはどれも逆説の表現、つまり反対や対比の関係を表した接続詞です。
「ところが」は後に続く内容が意外・予想外である度合いが高く、それ以外は一般的な逆説です。
「しかし」は説明文や論文等、書面の硬い表現で使われることが多く、「けど」「でも」は口語的で、弁解や言い訳のようなニュアンスもあるので、ビジネス等ではふさわしくない表現です。
詳細の意味は以下ご参照ください。
「でも」
前で述べたある内容に対して、「その内容から予想できない内容」「望まない内容」を述べる場合に使われます。
例:買い物に出かけました。でも、財布を忘れました。
「けど」
「けれども」の砕けた言い方です。
ある事柄に関して、ふつう「そうである」「そうなる」とは思えない事柄を述べる場合に使われます。
例:雨が降ったけど、運動会が開催された。
「ところが」
前の内容に対し、予想される内容と反対の事実を意外な驚きの気持を持って述べる場合に使われます。
例:テスト前日に沢山勉強した。ところが、勉強した内容が全く出題されなかった。
「しかし」
今まで述べてきた事柄を受けて、それと相反することを述べる場合に使われます。
例:こんな厳しいことは言いたくない。しかし、君のために言わなくてはならない。
TAEKO先生へ 「また」と「またね」の違いについて説明してくれませんか?
TAEKO先生’s Answer:
※「また」には副詞、接続詞、接頭語といった様々な使い方や意味がありますが、ここでは別れ際の場面に使う言葉として解説します。
「また」は、別れ際「それでは、また」と言う時に使われます。「それでは、また」の後に、「(今度)お会いしましょう」「(今度)ご一緒しましょう」という言葉が省略されています。「さようなら」とほぼ同じ使い方です。
「またね」は、「それでは、また」を使う相手よりも親しい間柄の友人(敬語を使用する必要のない相手)に対して使います。「バイバイ」とほぼ同じ使い方です。
问日籍日文导师TAEKO日本文化问题
日本特有の習慣について紹介します。
無人販売…野菜等が、道端の無人店舗に並べられ、お金を入れる箱が置いてあります。「お客が正しい金額の現金をその箱に入れるしその箱は盗まれない」と信じて成り立っている商売で、田舎に多いです。
コンビニ前の傘立て…雨の日に設置され、お客は買い物中、この鍵もついていない簡単な傘立てに傘を入れておきます。
電車内や道端での爆睡…疲れたり酔っぱらっていたりで、家にいる時のように寝ている人がいます。
大人が付き添わない小学生の登下校…1年生から1人で家から学校まで登下校します。高学年がリーダーとなり集合場所から集団で登校する学校もあります。
これらの習慣は治安がいいとも言えますが、危機感がないとも言えます。個人的には消えてほしくない習慣です(^^;)
The other private Japanese teacher you may feel interested
我们有30名日籍日语老师提供1对1上门私人日语课程同时提供网上日语课程,多个老师持有3年以上日语教学经验以及日语教学资格证书,曾经在香港日本语学校教授日语,请查看Private Japanese Language Tutors选择适合自己的私人日语老师吧!
Stay in Touch
RSS
Facebook
Twitter
Google +1