私人日語老師 | 單對單學日語
私人日語老師 SAKI
銅鑼灣私人日語老師 SAKI
日語個別教授經驗 6 年
母國語 日語
語言能力 流利廣東話 流利英語
出生地 香川 – 日本
單對單私人日語教授地點 銅鑼灣, 灣仔, 中環, 半山, 金鐘, 上環 etc
一對一上門日語課程 by SAKI
私人日語老師 | 單對單學日語
大家好!我是私人日語老師,首先我先自我介紹下,我來自日本西部地區,我非常喜歡美食和音樂。我之前工作是業務協調員,也從事過旅遊導遊和旅遊陪同工作,也在現場演唱過,做過日語配音工作。我希望我可以幫助你學實用的旅遊日語會話,糾正大家日語發音,教授大家如何唱日語歌曲,比如動漫日語歌,流行日語歌,J-rock等,請告訴我你最想學的和日文相關的內容吧以及你學日語的目標吧!我會盡我全力幫助你好好學日語,期望早日見到你哦!
I am Saki as a native Japanese tutor. First, let me introduce myself. I came from west Japan area. I like eating and music very much. I am doing coordinator, but I did tour guide and tour escort before, then sing a song at live house And voicesover some times.
I would like to teach you more useful travel Japanese, Standard clear pronunciation And how to sing a Japanese songs, Like a animations songs, old pop songs, J-rock etc.. Please let me know what you want learn for and your targets. I will try to more best way for you. Hope to see you soon!
私は、日本語教師のSakiと申します。まずは、自己紹介をさせてくださいね。私は西日本からまいりました。食べることと音楽が大好きです。通常は、様々なコーディネーターをやっていますが、以前は、旅行のガイド添乗員などもやっていました。そして、時々、声を使う仕事やライブハウスで歌を歌ったりしています。
私は皆さんにぜひ、旅行で使える日本語会話や日本語のきれいな発音、そして、日本語の歌が歌いたい人のために、アニソンや、昔なつかしい歌、J-rockなどの歌い方などをぜひ、教えたいと思います。皆さんが、どういったことを習いたいかなどや、目標をぜひ、教えていただいて、できるだけそれが達成できるように一緒に頑張りたいと思います。では、皆さんにお会いできるのを楽しみにしております。
為什麼成為私人日語老師?
我留意到很多亞洲人包括香港人都喜歡日本,喜歡日本文化,作為一名生活在香港的日籍日本人,我希望可以盡我我所能,幫助更多熱愛學日語的香港同學們,學說地道日語,下次同學去日本自由行時,可以和日本國內當地人流利說日語。我也很喜歡日本動漫,看日劇,我希望幫助更多香港同學用日語直接觀看日本綜藝節目,聽日本J-pop,日本動漫歌曲,幫助同學用地道日語發音唱日語動漫歌曲。
Many Asians love Japan and Japanese cultural including Hong Kong people, as a native Japanese living in Hong Kong, I wish I could help more Japanese lovers to learn to speak Japanese, when they travel to Japan next time, they could speak more Japanese with the local people. I also love anime and Japan drama, I wish I could help more Japanese learners enjoy more Japanese entertainments, say J-pop, Anime songs, I wish the students could sing in Japanese like native sounds.
香港の人を含めたアジアの方々って本当に日本や日本の文化が好きな人がたくさんいて、そんな日本が好きな方々で日本語を上手になりたいとか、次回の日本の旅行とかで使ってみたいという人のお手伝いができればうれしいなと思ったからです。例えば、アニメや日本語のドラマが私も大好きで、そういう方々にも、日本語を学んでもっと楽しく見ていただきたい、J-popや、アニソンも大好きなので、そういうかたにも、原曲に近い発音で楽しく歌っていただければとうれしいです。
多年日語私教經驗,你認為香港學生學日語時最大困難是什麼?作為一名私人日語老師怎麼幫助同學更好學日語?
我認為香港學生學日語時最大困難是正確使用日語敬語和謙讓語,這些表達在日語裡很重要,日本人會按照說話對方的年紀,職位高低,公司裡地位高低,選擇不同日語表達,日語母語人士和朋友,同事,公司客戶等選擇不同日語表達。
私人單對單學日語,我會更注重同學日語口語練習,通過多次反復練習幫助同學適應日語敬語和謙讓語的使用。
目上のかたに敬語や丁寧語などを使うみたいな それぞれの人に対しての言い方や単語などが違うところが難しいかなと思います。
これは、できるだけたくさん会話の練習をして、慣れてしまえば大丈夫だと思いますよ。
問私人日語老師Saki日本文化問題
Giving Gifts in Japan
Gift giving is a common part of Japanese culture. Visiting a company for business purpose or visiting the relatives, usually the Japanese people bring the gifts, when giving the gifts, the Japanese people usually say “Here’s a little or boring stuff for you, I hope this is helpful for you” or “Not sure if you like this tastes or not, please enjoy it” if the gifts are the food, passing the gifts to the receivers.
Why the Japanese people say “Here is a little or boring stuff for you” when giving the gifts? Because the Japanese people want to show their respects in front of the gifts receivers especially at the clients’ companies when passing the gifts to the clients.
If you say “Please receive my gifts” which may seem too confident, the Japanese people usually say “Here is a little or boring stuff for you” when giving the gifts, this is Japanese traditions from ancient Japan.
There are many kinds of souvenirs in Japan, but in consideration of the number of people visiting, the place and the environment, they are individually packaged so that it is easy to eat, and if the foodie persons, the Japanese people may buy some cakes from famous shops or choose the items that seems to be useful and is likely to be used, alcohol that is hard to buy, the Japanese people also think the taste of the persons etc., and usually choose the one that the receivers are likely to be happy. I think this is also the heart of Japanese hospitality. It’s fun to choose the gifts and looking forward to seeing the smiles of the gifts receivers.
Not only the formal visiting, but there is also the custom of handing casual souvenirs to neighbors and friends, so if you are giving the gifts to your close friends, you don’t have to say “it’s a little or boring stuff”. There are many kinds of souvenirs. Gifts are limited items in a specific place (can only be purchased at that store) and local items (are famous at that place and can only be purchased there) are also particularly popular gifts.
However, if there are too many gift souvenirs to choose from and you may get confused, please feel free to consult with the shop assistants and ask for the recommendation,you may tell the shop assistant the gifts receivers’ age, gender, relationship with you, preferences etc.
The shop assistants have more experiences with many customers, so they may help to choose the gifts for you, they know what the best seller is, what is more popular for the particular customers.
I hope all the people enjoy choosing the souvenirs.
おみやげ
日本には、”お土産(おみやげ)”を渡す習慣があります。
仕事で会社を訪問する時、親戚の家に行く時などとてもよいものでも”つまらないものですが”とか(例えば食べ物の場合なら)”お口に合うかどうかわかりませんが”と最初に謙虚の言葉を使って、(例えば食べ物の場合なら)お召しあがりください”(例えば物などの場合なら)お役にたてていただければ幸いです”と言って、両手で渡します。
“つまらないものですが”の意味は、「あなたを前にしてはつまらないものですが」という意味で使われる言葉で、訪問先で手土産を渡す場面や、プレゼントといった贈り物をするときに相手を敬って使用される表現です。
“どうぞ!うけとってください!”と自信満々に渡すよりも、自分の行動を謙遜しながら渡すのが日本人の風潮にあり「つまらないものですが・・・」という謙遜した表現は、古くから受け継がれている言葉です。
お土産は、たくさんの種類がありますが、訪問するところの人数や、環境などを考えて、食べやすく個装にしているお菓子や、グルメの方が多い場合は、有名なお店のケーキだったり、役に立てそうで、使ってもらえそうな雑貨だったり、なかなか買えないお酒だったり、相手の好みなども考えて、喜んでもらえそうなものを選びます。こういったところも日本のおもてなしの心だと思います。喜んでもらえる顏を浮かべながら、選ぶのも楽しいですね!
訪問のようなフォーマルだけでなく、カジュアルに、簡単なお土産を近所の方やお友達にも渡す習慣もあるので、(親しい仲なら、”つまらないものですが”、と言わなくて大丈夫です)お土産の種類が大変充実しています。限定品(そのお店でしか買えないもの)や ご当地(その場所の有名なものでそこでしか買えないもの)なども特に人気があります。
しかし、たくさんありすぎて、迷ってしまう場合は、お土産をあげたい人の内容を”こういう人にあげたいのですが(年齢や、性別、関係性、好みなど)オススメはどれですか?”
遠慮なくお店の人に相談してみてください。お店の人は常にたくさんのお客様と接しているため、今、どれが売れているか、どんなものが喜ばれるかをわかっているので一緒に選んでくれると思いますよ。
皆さんもぜひ、おみやげ選びを楽しんでみてください。
Stay in Touch
RSS
Facebook
Twitter
Google +1