元朗屯门日籍日文外教
元朗屯门日籍日文外教JUNKO I
元朗屯门日籍日文外教 JUNKO I
日文教学经验 13年
母语 日文
语言能力 流利广东话, 简单英文 简单普通话
出生地 大阪 – 日本
一对一日文课 元朗, 屯门, 天水围
一对一日文外教课 Provided by JUNKO I
元朗屯门日籍日文外教
大家好,我是JUNKO. I,来自日本大阪。我最喜爱摄影及跟我两只可爱的牧羊狗狗玩乐。我识讲广东话,很多人以为我是外地来的华人㖭!
我在香港居住逾25年,回想刚来到香港的时候,我是在香港大学学习中文的,其后分别在一间日资公司及香港公司工作了超过10 年。在2009年,我决定全职做一位教学日语老师,另负责一些中/日翻译工作。我的学生很广泛,包括在职人士及学生,年纪最少的只有8岁! 翻译工作亦包括日本报纸,杂志,餐厅餐牌等。
对我而言,日本语的文法上比其他外语较为复杂,只用书本教学是较难理解,所以我除了使用正式教学方法外,还喜欢融入其他教学方式增加学习日本语的趣味性,让学生们可以多些了解日本人的文化及特性,从而提高他们对日本语的兴趣。我觉得日本语是其实1种比较用法复杂的语言,所以除了正式文法之外,想告诉学生日本人文化,日本人特性等等的。
很欢迎大家与我多多交流,期待成为你们的日本语老师^.^
Hello, everyone! I am JUNKO I. from Hong Kong Japanese Tutor. I have lived in Hong Kong for 25 years. I am from OSAKA.
I love movies and photography when I was a school student. Now I still like taking photos using the mobile phone. I studied Cantonese at school when I first came to Hong Kong, then I was working for a Japanese company in Hong Kong and Hong Kong toy company for several years. Then I became a freelancer from 2009 as a translator between Cantonese and Japanese, and a Japanese tutor in Hong Kong.
Japanese language is different between the other language, which makes many Hong Kong students feel complicated. That is why my Japanese lesson is not only teaching the students how to speak Japanese but also I teach Culture of Japan. I believe the interests helps the students high motivation.
你好!我是Hong Kong Japanese TutorのJUNKO.I.住在香港25年的大阪人。學生的時候開始很喜歡看電影與攝影,現在也經常用電話拍照的。在香港學了1年廣東話,然後做日本公司,香港玩具公司…之後2009年開始做廣日翻譯同用廣東話教日文。
我覺得日本語是其實1種比較用法複雜的語言,所以除了正式文法之外,想告訴學生日本人文化,日本人特性等等的。亦為了學好語言最重要的是有興趣,所以不但用書,很歡迎使用其他教材上堂的。
はじめまして。私はHong Kong Japanese TutorのJUNKO Iです。香港在住25年目の大阪人です。
学生の頃から映画や写真が好きで今もスマホですがよく写真を撮っています。香港では広東語を1年勉強しました。その後日系の会社や香港のおもちゃ会社を経て2009年からフリーランスで日本語と広東語の通訳や翻訳、日本語の先生をしています。
日本語は他の言語と違って話す相手によって使い分けなければならないちょっと複雑(笑)な言葉だと思っています。
ですから生徒さんには日本語の文法だけでなく日本人の文化や人間性を理解して貰えるように本以外の事も授業に織り交ぜてお話をしています。
また語学を勉強する為には興味のある所から入る事も大切だと思っています。ですから興味がある事があれば授業にどんどん取り入れたいと思っています。
一对一上门日文班
生徒さんの希望に応じて相談して決めています。
问日语老师JUNKO. I先生 学日文语法问题
JUNKO I先生へ「ような」と「みたいな」と「ぽい」の違いについて教えていただけないでしょうか?
JUNKO I先生’s Answer:
「ような」→似ているけれども違うもの。
「みたいな」→似ているけれど違うもの、ようなの口語。
「ぽい」→近いけど本当かどうかわからないこと。
JUNKO I先生へ 「~と言っていました」と「~と言いました」の違いについて説明してくれませんか?
JUNKO I先生’s Answer:
「~と言っていました」→ は過去進行形でその記録が維持されているという事。
「~と言いました」→ 過去形で言ったという事実という事。
JUNKO I先生へ 「分かりました」と「了解しました」の違いについて説明してくれませんか?
JUNKO I先生’s Answer:
「分かりました」→ は丁寧語でどんな相手にもつかえます。
「了解しました」→ も丁寧語ですが自分と同等の人や立場が低い人に対して使います。
日文外教JUNKO I老师关于日本文化解析
食事について
ほとんどの日本人は小さい頃からご飯はひと粒も残さないように食べなさいと言われて育ちました。ですからどんぶりものを食べる時も基本的にスプーンなしでも残さず食べられるようにはしが使えます。「いただきます」や「ごちそうさまでした」意味にも含まれるようにお米を作ってくれる人や食べ物が食べられることに対する感謝の気持ちがこめられているからです。
Stay in Touch
RSS
Facebook
Twitter
Google +1