Japanese Tutoring in Hong Kong
Part Time Japanese Tutor MASAMI
Part Time Japanese Teacher MASAMI
Native Language Japanese
Language Ability Fluent in English
Born KOCHI – Japan
Teaching Area Central, Causeway Bay, Wan Chai, TST, Jordan, Mongkok, Tsuen Wan, Lai Chi Kok, North Point etc
Japanese Courses Provided by MASAMI
Japanese Tutoring in Hong Kong
Hello everyone, I am MASAMI from Kochi Japan, where is famous for Japanese food Katsuo-no-Tataki, lightly seared Bonito. The Shimanto River in Kochi is also known as one of the three greatest clear river in Japan.
I came to Hong Kong in 2014, I am mainly providing private Japanese lesson for kids and beginner Japanese lessons, kids lessons I will use toys, teaching through Japanese music, cards, reading the books, Kamishibai (storytelling with the pictures), origami to attract the kids attention and provide fun and enjoyful lessons for young children.
I provide different styles of lessons, I teach Japanese following the textbooks mina no nihongo or other popular Japanese learning textbooks, if you like I may teach you more practical Japanese by shopping at Japanese supermarket, walking around in Aeon, DonDonDonki etc. To enjoy learning Japanese is the most important thing!
皆さん初めまして、MASAMIと申します。四国の高知県出身です。海、山、川と自然に恵まれた場所で、カツオを軽く炙ったものである鰹のたたきは、高知県で最も有名な郷土料理です。伝統的に、藁の上で炙られます。また、四万十川という川が有名で日本最後の清流と言われています。この川は日本三大清流の1つとしても知られています。私の家から歩いて5分で行けます。
私は香港に2014年に来ました。香港の街歩き、ハイキング、飲茶やアフタヌーンティーを楽しんでいます!主に、子供と日本語を初めて勉強する人向けにレッスンをします。お子様向けには、楽しく日本語を学べるように、歌、カード、絵本、紙芝居や折り紙など、会話中心に日本語に興味を持ってもらえるよう心がけます。
決まった形ではなく、生徒さんに合わせたレッスンを行いたいと思います。実際に生の日本語を使ってみたい場合は、ぜひイオンやドンキなど日本のスーパーマーケットに一緒に行ってみましょう! どうぞよろしくお願いします。
Japanese Teaching Approach
I teach Japanese based on the textbooks, videos and flashcards
教科書、ビデオ、単語カード等を活用して教える
Ask Teacher Japanese Learning Questions
先生へ「~に関して」と「~について」の違いについて教えていただけないでしょうか?
先生’s Answer:
「~に関して」は、「~について」より少し硬い表現です。話し言葉より書き言葉として使い、ビジネスシーンで使うことが多いです。
例)
顧客との商談内容について上司に報告した。
顧客との商談内容に関して上司に報告した。
「~について」は商談内容そのものを報告したことを意味しますが、「~に関して」を使うと商談内容に関連する事を報告したことになります。
先生へ「失礼します」と「失礼しました」の違いについて教えていただけないでしょうか?
先生’s Answer:
「失礼します」は目上の人の部屋等(職員室、面接室、社長室等)に入る際に使う言葉で、
「失礼しました」はその部屋から退出する際に使います。
先生へ 「きみ」と「あなた」と「あんた」の違いについて説明してくれませんか?
先生’s Answer:
「きみ」は主に男性が対等もしくは目下の人に対して使います。
例)教授が生徒に「きみの考えを聞かせて下さい。」
「あなた」は「きみ」と同じく対等もしくは目下の人に使います。「きみ」よりは敬意が高いです。また、妻が夫に対して軽い敬意や親しみを込めて使う場合があります。
例)「あなた、今日の夕ご飯は何にしますか?」
「あんた」は「あなた」よりもくだけた言い方です。地域によって捉え方が違い、東日本では品がない言い方とされていますが、西日本では親しみを込めて使います。
Ask Teacher Japanese Culture Questions
私が日本の文化だと感じるのはお辞儀です。様々な場面で様々な意味を込めて使われています。私は海外で日本人を見分けるのに1番分かりやすい動作だと思っています。
お辞儀には立ってする「立礼」と、座ってする「座礼」の2種類があり、「立礼」の中でも礼の深さによって「会釈」「敬礼」「最敬礼」の3つに分類されます。
「会釈」は軽い一礼で、上体を15度の角度で倒します。「敬礼」はお客様や目上の人に対する敬意を表します。上体を30度の角度で倒します。「最敬礼」はもっとも丁寧なお辞儀です。深い感謝や謝罪、お客様のお見送りの際にします。上体を45度の角度で倒します。
Stay in Touch
RSS
Facebook
Twitter
Google +1